2019년 9월 1일: 연중 제 22주일
루카복음서 14장 1, 7-14절
1. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων τῶν Φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον καὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν.
그리고 그분께서 안식일에 바리사이들의 통치자들 중 하나의 집으로 가셔서 빵을 드시는 것이 일어났고 그들은 그분을 신경 쓰기 시작했다.
γινομαι: ao. ind. mid. 3. sg. ε + γεν + ετο = εγενετο
ερχομαι: ao. inf. act. ελθ + ειν = ελθειν
αρχων (3.m.): 통치자, 왕
σαππατον (2.n.): 안식일
εσθιω: 먹다 ao. inf. act. φαγ + ειν = φαγειν
αρτος (2.m.): 빵
παρατηρεω: 경계하다, 신경 쓰다 pre. part. mid/pass nom. m. pl παρατηρε + ομεν + οι = παρατερουμενοι
7. Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτούς
그러자 그들(초대받은 이들)이 어떻게 상석들을 골랐는지 보시고는 그들을 향하여 (다음과 같이) 말씀하시며, 초대받은 이들을 향하여 비유를 말씀하시기 시작하셨다.
λεγω: imp. ind. act. 3. sg. ε + λεγ + εν = ελεγεν
καλεω: 부르다, 초대하다 perf. part. mid/pass. acc. m. pl. κεκλη + μεν + ους = κεκλημενους
επεχω: 알아차리다 pre. part. act. nom. m. sg. επεχ + ων = επεχων
πως: 어떻게
τρωτοκλισια (1.f.): 식사 자리의 상석
εκλεγω: 선택하다, 고르다 imp. ind. mid. 3. pl. εξελεγοντο
λεγω: pre. part. act. 1. sg. λεγ + ων = λεγων
8. Ὅταν κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους, μὴ κατακλιθῇς εἰς τὴν πρωτοκλισίαν, μή ͜ ποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος ὑπ' αὐτοῦ,
"어떤 사람에게 결혼식에 초대받는다면, 상석에서 식사하지 마십시오. 당신보다 귀한 이가 그에게 초대받으면,
καλεω: ao. sub. pass. 2. sg. κλη + θ + ης = κληθης
λγαμος (2.m.): 결혼식
κατακλινω: ao. sub. pass. 2. sg. κατακλι + θ + ης = κατακλιθης
εντινος (2-1-2): 귀한, 영광스러운
καλεω: perf. part. mid/pass. nom. m. sg. κεκλη + μεν + ος = κεληενος
9. καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι Δὸς τούτῳ τόπον, καὶ τότε ἄρξῃ μετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν.
그(초대한 이)가 당신과 초대받은 그에게 와서 당신에게 '이 자에게 자리를 주시오'라고 말할 것이고, 그러면 당신은 치욕과 함께 끝 자리를 차지하기를 시작할 것입니다.
καλεω: ao. part. act. nom. m. sg. καλε + σ + ας = καλεσας
ερεω: fut. ind. act. 3. sg. ερει
διδομι: 주다 ao. imp. act. 2. sg. δος
τοπος (2.m.): 자리, 장소
τοτε: 그 후, 곧
αρχω: fut. ind. mid. 2. sg. αρχ + σ + η(ι) = αρξη(ι)
αισχυνη (1.f.): 불명예, 치욕
κατεχω: 차지하다 pre. inf. act. κατεχ + ειν = κατεχειν
10. ἀλλ' ὅταν κληθῇς πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε ἐρεῖ σοι Φίλε, προσανάβηθι ἀνώτερον· τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειμένων σοι.
그러나 가서 초대받았을 때에 끝 자리에서 식사하십시오. (만약 그때에) 당신을 초대한 이가 와서 당신에게 '친구여, 더 높은 자리로 돌아가시게.'라고 말할 것입니다. 그러면 당신과 함께 식사하는 모든 이 앞에서 영광이 당신에게 있을 것입니다.
πορευω: ao. part. pass. nom. m. sg. πορευ + θ + εις = πρευθεις
αναπιπτω: 눕다, 기대다 ao. imp. ac. 2. sg. αναπεσε
ερχομαι: ao. sub. pass. 3. sg. ελθ + η(ι) = ελθη(ι)
καλεω: perf. part. ac. nom. m. sg. κεκληκ + ως = κεκληκως
προσαναβαινω 되돌아가다 ao. imp. act. 2. sg. ao. imp. act. 2. sg. προσαναβηθι
ανοτερος (2-1-2): 높은
δοξα (1.f.) 영광
συνανακειμαι 같이 눕다 pre. part. mid/pass. gen. m. pl. συνανακει + (ο)μεν + ων = συνανακειμενων
11. ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
왜냐하면 모든 자신을 높이는 이는 낮아질 것이고, 자신을 낮추는 이는 높아질 것이기 때문입니다."
ύψοω: 높이다 pre. part. act. nom. m. sg. ύψ + ων = ύψων
ταπεινοω: 낮아지다 fut. ind. pass. 3. sg. ταπεινο + θη + σ + εται = ταπεινωθησεται
ταπεινοω: pre. part. act. nom. ταπεινο + ων = ταπεινων
ύψοω: fut. ind. pass. 3. sg. ύψο + θη + σ + εται = ύψωθησεται
12. Ἔλεγεν δὲ καὶ τῷ κεκληκότι αὐτόν Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον, μὴ φώνει τοὺς φίλους σου μηδὲ τοὺς ἀδελφούς σου μηδὲ τοὺς συγγενεῖς σου μηδὲ γείτονας πλουσίους, μή ͜ ποτε καὶ αὐτοὶ ἀντικαλέσωσίν σε καὶ γένηται ἀνταπόδομά σοι.
그리고 그분을 초대한 이에게 말씀하시기 시작하셨다. "당신이 아침이나 저녁을 만들었을 때, 당신의 친구들도, 당신의 형제들도, 당신의 친척들도, 부유한 이웃들도 부르지 마십시오. 그들은 당신을 답례로 초대할 것이고 당신에게 보답을 줄 것입니다.
καλεω: perf. part. act. dat. m. sg. κεκλη + κοτι = κεκληκοτι
ποιεω: pre. sub. act. 2. sg ποιε + η(ι)ς = ποιη(ι)ς
αριστον (2.n.): 아침, 점심
δειπνον (2.n.): 저녁
φωνεω: pre. imp. act. 2. sg. φωνε + ε = φωνει
μηδε: 또한 ~아니다
συγγενης (3): 타고난, 친척의
γειτων (3.m/f.): 이웃
αντικαλεω 답례로 초대하다 ao. sub. ac. 3. pl. αντικαλε + σ + ωσιν = αντικαλεσωσιν
γινομαι: ao. sub. mid. 3. sg. γεν + ηται = γενηται
ανταποδομα (3.n.): 보답, 보은
13. ἀλλ' ὅταν δοχὴν ποιῇς, κάλει πτωχούς, ἀναπείρους, χωλούς, τυφλούς·
그러나 당신이 잔치를 베풀 때에, 가난한 이들, 장애인들, 절름발이들, 눈먼 이들을 부르십시오.
δοχη (1.f.): 잔치
καλεω: pre. imp. act. 2. sg. καλε + ε = καλει
πτωχος (2.m.): 거지
αναπηρος (2-1-2): 불구의
χωλος (2-1-2): 절룩이는
τυφλος (2-1-2): 눈먼
14. καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι, ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.
그러면 당신은 복될 것입니다, 왜냐하면 그들은 되갚을 것을 가지고 있지 않고, (왜냐하면) 정당한 자들의 부활 때에 당신에게 되갚아질 것이기 때문입니다."
εχω: pre. ind. act. 3. pl. εχ + ουσιν = εχουσιν
ανταποδιδομι: 갚다, 되돌려주다 ao. inf. act. ανταποδουναι
ανταποδιδομι: fut. ind. pass. 3. sg. ανταποδο + θη + σ + εται = ανταποδοθησεται
αναστασις (3.f.): 부활
δικαιος (2-1-2): 정당한, 공정한
'Evangelium' 카테고리의 다른 글
2019년 9월 15일: 연중 제 24주일 (0) | 2019.09.15 |
---|---|
2019년 9월 8일: 연중 제 23주일 (0) | 2019.09.06 |
2019년 8월 25일: 연중 제 21주일 (0) | 2019.08.24 |
2019년 8월 18일: 연중 제 20주일 (0) | 2019.08.16 |
2019년 8월 15일: 성모 승천 대축일 (0) | 2019.08.14 |